|
|
Balade
dans Montpellier...
Une
cité entre tradition et modernité
|
Notre-Dame des
Tables, ancienne chapelle des Jésuites...
Notre-Dame des Tables,
former chapel of the Jesuits...
|

...
dont la construction débuta en 1707 sous la direction de l'architecte
Jean Giral, se situe rue du Collège, face
au 43 de la rue de l'Aiguillerie. Le porche est ouvert. La porte
latérale du tambour s'entrouvre pour laisser passer un paroissien
qui sort de la basilique, l'une des plus belles églises de Montpellier.
J'entre silencieusement et...
... the construction of
which began in 1707 under the supervision of the architect Jean
Giral, is located rue du College, in front of
number
43 of rue de l'Aiguillerie. The
|

|
porch is open. The side door of the tambour half-opens
to let
pass a parishioner who leaves the basilica, one of the most beautiful churches
of Montpellier. I enter silently and...

|
|
... la nef se
dévoile, éclairée par des lustres de cristal et de bronze. Dans l'abside, un beau retable
et un maître-autel en marbre, tous deux de la main du sculpteur
montpelliérain Auguste Baussan (1853).
|
... the
nave is revealed, enlightened by bronze and crystal glosses. In the apse, a beautiful altarpiece and a high
altar out of marble, both by the sculptor Auguste
Baussan from Montpellier (1853).
|
|

|
|
De chaque côté, les statues,
à droite de saint Roch en compagnie de son chien, à gauche de saint
Firmin, évêque d'Uzes et co-patron de Montpellier.
|
On each side, statues, on the right of saint Roch
in company of his dog, on the left of saint Firmin, bishop of Uzes and co-patron
of Montpellier.
|
|

|
|
La Vierge assise tenant son Fils sur ses genoux
qui bénit le monde fait partie du retable dont le sommet est orné
de deux angelots au pied de la croix rayonnante, éclairés
par un vitrail.
|
The
sitted Virgin holding her Son on his knees who blesses the world belonged to
the altarpiece which top is decorated of two cherubs at the foot radiant
cross, lit by a stai glass window.
|
|

|
|
Derrière
le maître-autel, l'orgue de chœur construit par Théodore Puget
en 1893. Il est muni de 2 claviers avec pédalier et
9 jeux. Au premier plan, la Sainte Table en onyx de
Constantine (Algérie, 1877).
Au-dessus
du porche d'entrée, le grand orgue construit en 1751
par un moine bénédictin
de l'abbaye de Saint Thibery
facteur d'orgues, Dom Bedos de Celle,
cadeau de l'archichancelier d'Empire Jean-Jacques Régis
Cambacérès, duc de Parme. L'un des trois grands orgues
de tribune de France dont le buffet comporte des tourelles latérales
géminées. Composé de 3 claviers avec pédalier et 37
jeux, il est classé aux Monuments Historiques depuis
1975. (1)
Behind
the high altar, the choir organ built by Théodore Puget in 1893. It is provided with 2 manuals with pedal-board
and 9 stops. In the foreground, the Holy Table of Constantine out of onyx (Algeria,
1877).
Above the
entry porch, the grand organ built in 1751 by a Benedictine
monk of Saint Thibery abbey organ builder, Dom Bedos
de
Celle, gift of the arch chancellor of Empire Jean-Jacques
Régis Cambacérès, duke of Parma. One
of the three grand organs of gallery of France which case has twin side turrets. Composed of 3 manuals with pedal-board and 37 stops, it is listed
on the Historical Register since 1975. (1)
|
|

|
|
La chapelle des fonts baptismaux, à la grille délicatement
ouvragée, s'enrichit de trois tableaux dont celui de
saint Jean-Baptiste (au centre de la photographie) qui est une copie
de Joseph Marie Vien du XVIIIe siècle.
|
|
The chapel
of the baptismal font, with the delicately worked grid, grows rich three
paintings the one which is saint Jean-Baptiste (in the center of picture) which
is a copy of Joseph Marie Vien of 18th century.
|
|

|
|
La chapelle
Notre-Dame
avec sa statue en marbre de Carrare de la Vierge assise présentant
son Fils. Pour cette sculpture de 1861, André Franzoni s'est inspiré
de l'antique Majesté Médiévale. Dès 1218, l'effigie de la Vierge
en Majesté figurait sur le sceau des consuls de Montpellier. (1)
|
The chapel
Notre-Dame with its statue of Carrara marble of the sitted Virgin introducing her
Son. For this sculpture of 1861, André Franzoni was inspired by the Antique
Medieval Majesty. As of 1218, the effigy of the Virgin in Majesty was
reproduced on the seal of the consuls of Montpellier. (1)
|
|
|

|
À
gauche de l'entrée de la basilique, une petite porte assez étroite, la plupart du
temps fermée mais ce jour-là laissée entrouverte, mène à la tribune où se trouve l'orgue.
Deux lucarnes barreaudées déversent une lumière
blafarde sur les marches usées d'un escalier en colimaçon
plutôt raide.
On the
left of the entry of the basilica, a small rather narrow door, closed most of
the time but that day left half-opened, leads to the gallery where the organ
is. Two dormer windows with bars pour a pale light on the worn steps of a
rather stiff spiral staircase.
|

|

|
|
Quelques
ex-voto à saint Expédit datant de 1910 et 1922 partagent
l'espace qu'offrent les murs avec de nombreux gonfalons
aux vives couleurs.
|
Some
ex-votos with saint Expédit dated 1910 and 1922 share the space the walls offer
with the many sharp colours gonfalons.
|
|

|
|
Après
avoir gravi précautionneusement les dernières marches, je prends
pied sur un palier.
|
After
having climbed with precaution the last steps, I take foot on a stage.
|
|

|
|
J'entrouve
doucement la porte qui donne accès
à la tribune. Dans la pénombre je distingue difficilement une personne qui
me fait signe d'avancer...
|
I gently
half-open the door which gives access to the gallery.
In the half-light I distinguish with
difficulty a person who beckons to me over...
|
|
| 
|

|
|
...
c'est l’un des quatre organistes, professeur de formation musicale
au CRR, actuellement à pied d’œuvre. Il me donne très obligeamment
quelques explications sur le fonctionnement de ce magnifique instrument
au triple clavier. Plusieurs facteurs d'orgues sont intervenus
sur l'instrument entre 1782 et 1994, notamment
Théodore Puget, en 1884, pour le "romantiser".
Sur
le cliché de droite, s'alignent les tirettes permettant d'obtenir
les sonorités (les jeux) les plus diverses allant de la viole de
gambe (le premier bouton de la file de gauche) à la flûte harmonique
ou octaviante en passant par le bourdon à cheminée qui, avec l'accord
de la voix céleste, ne fait aucune objection pour côtoyer le clairon,
la trompette, le hautbois basson ou le flageolet. Avant de prendre
congé de mon interlocuteur...
|
... he is
one of the four organists, musical training teacher at the CRR, currently
on-site. He very obligingly gives me some explanations on the operation of this
splendid instrument with three manuals.
Several
organ-builders intervened on the instrument between
1782 and 1994, in particular Théodore Puget, in 1884,
to make it more "romantic".
On the right-hand side, the pull knobs are aligned making
it possible to obtain the most various sonorities (stops) from
viola of gamba (the first button of the left line) to the
harmonic flute or octaviante while passing by the
bourdon with chimney which, with the agreement of the celestial
voice, does not make any objection for being next the bugle,
the trumpet, the oboe bassoon or the flageolet. Before leaving my interlocutor...
|
|
 
|
|
|
...
je prends, depuis la tribune, un cliché qui embrasse presque
toute la basilique. Devant
l'entrée du chœur, gravé sur le pavé, le sceau des Jésuites : JHS
(Jésus sauveur des hommes). (1)
|
... I take, from the
gallery, a picture which embraces almost all
the basilica. In front of the entry of the choir, engraved on the cobblestone, the
seal of the Jesuits: JHS (Jesus Humans Saviour). (1)
|
|

|
|
|
Le
chemin du retour s’effectue, comme pour la montée, avec quelques difficultés dues à la
vétusté des marches de l’escalier.
(1)
Source
: le mémorandum de Notre-Dame des Tables.
|
|
retour
à l'accueil

|
|
The return way gets off,
as for the rise, with some
difficulties due to the out datedness of the stairs.
(1) Source: the memorandum of Notre-Dame
des Tables.
|

|
|